TextShuttle is a language technology company that specializes in multilingual solutions. We combine many years of expertise in machine translation, sentiment analysis, and text mining. We have a background in academia and industry. We have worked on cross-language search solutions, terminology extraction, answer extraction and bio-medical text mining.

about the company name

A shuttle is an old device used in weaving. It's the piece that transports the yarn through the loom. Back and forth. A shuttle is also a high-tech device transporting astronauts to space. Back and forth.

Following the picture we are transporting texts between languages and between different formats. TextShuttle transforms texts to new textures, into new languages, into condensed form, or into enriched linguistic annotations.


TextShuttle gratefully acknowledges support
from the Swiss venture kick initiative.

EU flagTextShuttle was partner to Vicomtech in the EU project SUMAT: An Online Service for SUbtitling by MAchine Translation (2011-2014)

TextShuttle uses modern language technology, combining linguistic and statistic methods. This speeds up the development process and guarantees a short time to market. We have proven that Statistical Machine Translation works particularly well for film and TV subtitles. Our system achieves a good translation quality since it exploits and recycles human-translated subtitles.

Our second focus lies on multilingual sentiment analysis and opinion mining (English, German, French, Italian). We deliver customer-tailored solutions in reputation analysis, be it through social media monitoring or based on traditional newspaper texts. Unlike many other vendors, we are not interested in state-of-the-art systems, we instead strive to realise approaches on the cutting-edge of this dynamic field.

  1. Building Machine Translation Systems
  2. Multilingual Text Alignment and Analysis
  3. Customized Solutions to Sentiment Analyis and Opinion Mining for Reputation Analysis and Social Media Monitoring

Publications

  1. Läubli, Samuel; Schranz, Mario; Christen, Urs; Klenner, Manfred (2012): Sentiment Analysis for Media Reputation Research. In: The 11th Conference on Natural Language Processing (KONVENS 2012), Vienna, 19 - 21 September 2012.
  2. Klenner, M; Petrakis, S; Fahrni, A (2009): Robust compositional polarity classification. In: Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP 2009), Borovets, Bulgaria, 14 - 16 September 2009.
  3. Martin Volk and Rico Sennrich (2011): Disambiguation of English Contractions for Machine Translation of TV Subtitles. In: Proceedings of The 18th Nordic Conference of Computational Linguistics (Nodalida 2011). Riga.
  4. Martin Volk, Rico Sennrich, Christian Hardmeier and Frida Tidström (2010): Machine Translation of TV Subtitles for Large Scale Production. In: Proceedings of the Second Joint EM+/CNGL Workshop on Bringing MT to the User: Research on Integrating MT in the Translation Industry. Denver.
  5. Martin Volk (2008): The Automatic Translation of Film Subtitles.
    A Machine Translation Success Story?
    In: Festschrift for Anna Sågvall Hein. Uppsala.

TextShuttle GmbH is based in Affoltern am Albis, Switzerland, a short way between the business centers of Zurich and Zug.

Email: info@textshuttle.ch

Company heads:

Contact Address

    TextShuttle GmbH
    Hasenbühlstrasse 32
    CH-8910 Affoltern am Albis
    Switzerland
    +41-44-63-54317